Places to Go, People to Be [Index par numéro] [Accueil]

Détail des copyrights


Ce site et tout ce qu'il contient est Copyright © 1998-2008 Places to Go, People to Be VF 

  • Les articles de ce site sont traduits par Rappar, Antoun, Saladdin et l'équipe de traducteurs bénévoles de PTGPTB, avec l'aimable autorisation - qu'ils n'ont donnée qu'à nous - des auteurs respectifs, et certaines traductions ne sont reprises sur les sites de leurs traducteurs qu'à titre exceptionnel.

    A part les rares traductions que nous avons reprises d'autres sites, nous sommes les dépositaires exclusifs des traductions. Désolé, les trads françaises sont ici. Mais vous pouvez toujours traduire dans d'autres langues...

  • Absolument aucune reproduction n'est permise sans l'accord express de la rédaction de PTGPTBvf - et nous demanderons, cela va de soi, l'obtention de l'accord des auteurs originaux (et anglophones) des articles. 

Rien, nada copier-coller. 

Ni copier-coller du texte dans les forums. Si vous voulez discuter des articles et que les gens lisent nos articles, donnez le lien.

  • En lisant ce magazine, le lecteur accepte de créditer à la fois les auteurs, les traducteurs et le magazine pour toute utilisation du matériel inclus dans les articles. En language plus simple : sont permises sans notre autorisation, juste des citations courtes, et avec le lien sur la page d'origine, pour que les gens puissent vérifier le contexte d'où sont issues les citations.

  • Pas de chance, "Places to Go, People to Be" et "PTG, PTB" sont aussi sous copyright.

    Les contributeurs.
    Pour être publiés, les auteurs doivent accepter de rendre leur matériel disponible gratuitement pour tous les lecteurs, et ce pendant une période indéfinie. Les auteurs sont seuls responsables de l'exactitude de leurs contributions. Toutefois, ni les auteurs, ni les éditeurs, ne pourront être blâmés pour toute utilisation des informations fournies dans le magazine. Les auteurs sont libres d'utiliser leur matériel, soit sous leur forme originale, soit sous la forme de publication, pour leurs propres buts, y compris pour les proposer à d'autres publications.

    Tout autre matériel électronique fourni ici est copyright Places to Go, People to Be vf (1998 et+) sauf indication contraire. Les noms des jeux, des éditeurs et autres sont copyright par leurs auteurs respectifs. Les opinions exprimées ici sont celles des auteurs des articles, et non obligatoirement celles de Places to Go, People to Be, de ses traducteurs ou de ses rédacteurs.

 

Pour vous donner un exemple de ce que sont des conditions de reproduction ou de traductions, respectueuses :
l'engagement de la VF envers les auteurs qui nous ont aimablement accordé leur autorisation: 

You wrote an article, we translate it and publish it here at http://ptgptb.free.fr ! :-)

Every article translated by us...
1. ...is copyrighted of course to you.
2. ...shall not be modified or edited except for the necessities of translation or adaptation for French audience and distinct translator's notes
3. ...shall credit you as the author, in a visible way, with the mention "(c) [author's name]"
4. ...shall include an URL or link to any site you wish, (i.e. the site or original page) alongside the credit
5. ...shall include any reference,author's presentation, introduction, logo or legal mention that you see fit
(see for example http://ptgptb.free.fr/other/gming.htm to have an idea of how we introduce other sites's articles)
6. ...shall appear on the ptgptb.free.fr website and one translator's personnal web page, for as long as you authorize it. 
7. It once took us a year, from the authorisation to translate to the actual translation and on-line publication of an article. Therefore, as long as we don't receive a message from you stating the opposite, we assume you did not change your mind and continue to allow publication.
8. If the translation would generate any money, (it never happened so far! ;-)) royalties would be shared between you and the translator(s) according to the standards of the industry.


[Index des articles] [Accueil]